Home / Siyasət / HAYLAR VƏ YA “ERMƏNİLƏR”?
sarkisyan_gif

HAYLAR VƏ YA “ERMƏNİLƏR”?

Какое отношение имеют «хайи» к Армении, или О правах на наследие Урарту
19.04.2011 09:48
Самоназвание, т.е. подлинное и единственно правильное название народа, известного в мире под именем «армяне» на самом деле звучит совершенно иначе – «хайк» (haik).
Этот очевидный факт является существенным моментом при изучении беспрецедентного феномена искусственной трансформации территориального наименования «Армения» в национальное понятие и его отождествление с этническим самоназванием «хайк». Вследствие этого произошло значительное искажение и фальсификация истории огромного историко-географического региона.
Поскольку «хай» в единственном числе и «хайк» во множественном являются исходными маркерами этнического самоназвания, далее по тексту будут использованы эти определения.
Общеизвестно, что название Франции связано с именем франков, коренных обитателей, этой страны. Племена англов дали название Англии, от самоназвания турков происходит название Турции, от имени руссов – название России, и т.д. Но есть ли какие-либо исторические основания для того, чтобы согласиться с мнением хайев о том, что наименование «хайк» имеет отношение к несопоставимому по звучанию определению «Армения»? Очевидно, разгадка кроется в истории происхождении самого названия «Армения», которое, как свидетельствуют неопровержимые факты, вообще не имеет никакого отношения к этническим самоназваниям.
История свидетельствует, что коренные обитатели далеко не всегда являлись первопричиной наименования той или иной страны. Названия часто возникали по совершенно иным причинам. Так, например, название Австралии, материка, открытого в южном полушарии, означает «южная страна» (от латинского слова australis). Название Аргентины происходит от латинского argentum – серебро – и буквально означает «серебряная» (в начале 16-го века испанцы получили здесь много подарков от индейцев в виде изделий из серебра, что породило легенду о стране, богатой серебром). Но что бы раскрыть историю происхождения названия «Армения» и тесно связанного с ним названия «Арарат», необходимо обратиться к библейским текстам, поскольку в данном вопросе Библия является наиболее популярным и часто цитируемым источником информации.
Общеизвестно, что Библия в книге Бытие упоминает «горы Араратские», в пределах которых остановился ковчег Ноя во время всемирного потопа. Но следует сразу же отметить, что сведения о потопе, представленные в Библии, взяты из более древнего источника – еврейской Торы, написанной около 1400 года д.н.э., т.е. задолго до того, как Библия (в сущности основанная на том же Пятикнижии – Торе), начала обособляться как самостоятельное писание. Это очень важный момент, поскольку именно через древний торический текст передаётся подлинное название упомянутой горной области (но не отдельной горы).
Древний семитский алфавит, на котором были записаны тексты Торы, был консонантным, т.е. буквенные знаки обозначали согласные звуки. В оригинальном тексте Торы название горного региона передаётся буквами «r-r-t», оставляя, казалось бы, простор для экспериментирования с гласными звуками, которые могли быть использованы с ними в слоговой связке. Однако, как было установлено в относительно современное время, оперирование звукосочетаниями далеко не произвольно и ограничено определёнными правилами, которые были раскрыты в результате длительных исследований древнейших письменных систем. Существенную роль в раскрытии древней фонетики сыграла дешифровка клинописных текстов, начавшаяся с фонетических отождествлений, выявленных в результате тщательного изучения двух и трехъязычных источников, содержавших одну и ту же информацию. Это позволило учёным прийти к заключению относительно наиболее вероятного прочтения древнейших записей.
При дешифровке клинописных текстов Ассирии было установлено, что сочетание согласных «r-r-t», обозначающих наименование горной страны к северо-западу Малой Азии (регион восточной Анатолии в Турции), должно читаться как «ur-urtu». (A.H. Sayce. The Kingdom of Urartu. 1925). Перевод же слова буквально означал «верхняя страна» или «высокогорье».
Однако древние торические тексты подверглись серьёзной обработке в период с 7 по 11 века новой эры. В это время производилось восстановление произношений священных текстов (в основном на иврите) и их обновлённая запись в новых изданиях. Писцы «масореты» (от слова «масора’», hamasorah – «традиция» на иврите, т.е. «последователи традиции»), подбиравшие гласные для озвучения исходного консонантного письма, были правоверными иудеями, но вовсе не специалистами в области дешифровок клинописных текстов Вавилона и Ассирии. Именно в этот период при записи незнакомого для них слова «r-r-t» был введён гласный звук «а». В результате из искажённой версии названия Урарту (Ur-urtu) возник торический вариант названия горной страны «ar-ar-at». Именно в таком виде название появилось в латинских изданиях Библии. (Б.Пиотровский. Древняя цивилизация Урарту. 1959). Этим объясняется разночтение в названии горного региона, представленного в торическом (и позднее библейском) тексте и его исходным наименованием, определённым по клинописным первоисточникам. Латинизированное прочтение слова «ur» (в латинском варианте «ар») и есть первопричина возникновения территориального наименования высокогорного плато «Ar-minia» (Армения).
Особого внимания в данном вопросе заслуживает так же тот факт, что в 3 веке до рождества Христова греко-говорящими иудеями были сделаны переводы так называемой Еврейской Библии («Танах» – объединяющий несколько важнейших религиозных книг) на греческий язык, бывший в то время международным языком общения. Во время перевода к оригинальным консонантам, читаемым справа налево – ררט (согласные «р-р-т») был добавлен гласный звук «α», в результате чего, аналогично упомянутой выше латинской трансформации, в древнегреческих текстах так же появилось название Ἀραρὰτ (с характерным для греческой письменности апострофом «’» перед начальной гласной). Греческий перевод, известный под названием «Септуàгинт» (Septuagint) был активно использован позднее при составлении Славянской, Сирийской, Хайской (Армянской), Грузинской и Гоптской версий Старого Завета. Излишне говорить, что при этом греческий вариант исходного названия в виде «Ἀραρὰτ» был соответственно перекопирован во все версии Старого Завета.

About ato.az

Check Also

serj

Serj Sərkisyan İSTEFA verdi..CANLI

Share this on WhatsApp İrəvanda etiraz aksiyalarının 11-ci günü start götürüb. ATO.AZ  xəbər verir ki, mitinq …

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *